文:罗铮
出处:文汇读书周报 2006年12月
“熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟”,唐诗的艺术魅力已深入人心,《唐诗三百首》的注本也有十数种之上,要给唐诗重新作解注释,不但新意难出,而且颇有吃力不讨好之嫌。然而这本《唐诗三百首全解》,却以细致的文本解读为起点,用自身独特的感悟为唐诗重新作出解读,观点推陈出新,语言简练精确,把古人的心境与外界的环境刻画得淋漓尽致。
《全解》的体例共分原诗、注释、语译、赏析四部分,粗一看似无特殊之处,只有细细品味才能体会到作者的治学态度与功底。挑出难点词汇解释,对特定语句进行典故追溯,详细列出最早的出处,可以看出注本作者在最需要严谨精细的注释方面所具备的扎实的古文字基础。而语译本是类似于不同语言间的翻译,不仅要还原诗歌的内涵与外延,更要达到韵味上的“神似”,但要避免原意的流失几乎是不可能的。然而语译对于初学者而言意义重大,于是作者冒着“韵味顿失”的危险,花了最大的工夫尽量“知其不可为而为之”,也就形成了别出心裁的美妙译文。
每个人因经历各异,对每首唐诗都会有不同的看法,赏析诗歌本也是仁者见仁,智者见智。注本作者的赏析手法颇为用心,面对意义高度浓缩的诗行,既注重解释各诗句的诗眼、整体余意,同时也兼顾到启承转合,并且关注某些诗的特殊体式、创作手法、相关评价等等,借机介绍一些历史文化背景与诗史演变资料,突破了之前某些注本就诗论诗的局限性。
正是这样一本美妙的唐诗注本,继承了细致考究的传统,坚守着一份学术的理想,用沉稳执著的心态重建出唐诗的古朴意境与古典美。