阅读网 » 文化 民俗 » 物语日本

天天低价之36元热购风

[书] 物语日本

书名:物语日本
作者:(日)茂吕美耶
ISBN:7563361545
出版社:
出版时间:
页数: 246 定价: 26.00 出版社: 广西师范大学出版社 装帧: 平装 出版年: 2006年8月第1版
有售书店:卓越网 当当网

绕指与吟赏

文:杨小洲
出处:南方都市报 2006年10月
  
  茂吕美耶用中文写作了《江户日本》、《物语日本》和《平安日本》,倒是可以当做了解日本的一个极为精致的窗口。她这几部作品,不同于我们的名物考证一类书籍,接近我们的闲话和散谈,却做得极有章法,也具备一些考据的功力,读起来清新娟丽,让人心爽神怡。
  
  如果检讨自己以往游历的选择,我有一个不小的失误,那便是在上世纪末去欧洲东南亚游玩时,没有把隔海东邻的日本列入行程计划。尽管未来的日子还可以安排,但思想起来延误了近八年的时间,不免会有所遗憾。引发这想法的诱因,起于我在京城潘家园地摊上淘书的经历,主要还是从1936年的《宇宙风》半月刊杂志上,这年的第二十五及二十六两期,正是“日本与日本人特辑”,那上面有刘大杰、贺昌群、郭沫若、周作人、郁达夫、夏丏尊、谢六逸、丰子恺、林庚、钱歌川、徐祖正、叶建高等人的文章,读了使人对日本及其文化生出向往。说来奇怪,明明日本文化源自中国,连文字都照搬过去,但是到了清末民初,我们的新文化却有不少从日本学来,譬如散文,这种被周氏兄弟发扬光大的文体,一种变化为投枪匕首的杂文,一种发展为敦厚冲和的小品,风尚所及,影响至今。

  其实,从文学角度看,我们目前仍可找寻到许多日本文化的特质可供借鉴。茂吕美耶用中文写作了《江户日本》、《物语日本》和《平安日本》,倒是可以当做了解日本的一个极为精致的窗口。她这几部作品,不同于我们的名物考证一类书籍,接近我们的闲话和散谈,却做得极有章法,也具备一些考据的功力,读起来清新娟丽,让人心爽神怡。但说到名物考证,恐怕还是知堂老人写得比较多,这当然不是说他一定要有专著,各种文字散见于杂志或结集的册子里,都是有助谈资的好文章。七十年前王芸生写过一部八册的大著,叫《六十年来中国与日本》,谈中日关系,其中最多的当然还是历史文化。而更早一些年头的是戴季陶所作《日本论》,成书于1928年。这颇不简单,截至今日,也有近八十年了。综合起来看,对于日本的历史与文化,我们并不十分了解,感兴趣的人似乎也并不太多。这样说来,茂吕美耶这位血缘上既是日本人又是中国人的笔下“物语系列”,倒有助于我们在细节上阅读日本,未免不是件可值庆幸的事。

  《物语日本》的篇什十分有趣,由“剑客物语”、“生活物语”、“忍者物语”、“昔人物语”、“岁时物语”、“怪谈物语”六个章节组成,总说日本的习俗来源及各类趣事,主要谈的还是日本历史上几位传奇人物,以及场面宏大的决斗和战争。譬如宫本武藏,风魔小太郎,丰臣秀吉等,被女性一支秀笔铺陈得篝火四起,搅起风云卷舒不算,拉出来的架势足够扣人心弦。另一则谈紫式部与清少纳言两位“随笔文学之祖”文章,千余字的篇幅便将《枕草子》与《源式物语》两部日本流芳之作及其传说聊叙清楚,才媛迥然各异的性格和她们之间的是非恩怨,信笔所至,令人掩卷追怀。谈“俳圣”松尾芭蕉一文,放入“忍者物语”部分,正印合他那“寂寞古池塘/青蛙跳入水中央/扑通一声响”而闻名的俳句,到底不如他《奥之细道》来得罗曼蒂克,换句话说,芭蕉的文采斐然动人与他“忍者”的神秘攸关,吟赏与苦行造就他的风格,实在不为过分。

  《江户日本》所谈最为生活化,也最具情致,共有“饮食”、“生活”、“情色”、“娱乐”、“幕府”、“侠义”、“怪谈”七部分,收文28篇。江户时代大约与我们明朝同期,现今日本许多良好习惯,大多从那个时代开始集成。这一册书讲江户时代民间生活的一些故事,譬如讲究的服饰仪容,细心维护的环境卫生,园艺和茶道,甚至餐饮,都由于文明的倡导,公德意识的建立,成为今天日本民族性格的根源。把这些生活常见的习惯聊作清谈之助,古雅气氛之外,不免踵事增华,敷陈细节。但经细心梳理,借以将文字做得妙趣横生,都要佩服作者旨趣所在,别有清新秀雅滋味。这其中“情色”一章里六篇文字最见趣味,男欢女爱的方式多与我们一些少数民族风情接近,很有些朴素自然的憨厚,妙化之中见怪不怪,窃玉偷香的故事随情而动,随遇而安,最能见出作者笔到即止的点水功夫。而书中谈《和服》一文,说“和服”来自中国,原叫“吴服”,江户时代用“吴服”来称传统服装,直到近代才改以“和服”作为替代。这说法颇为有趣,也可以引起我们的注意,毕竟和服的领子和衣着形式,都是明朝服饰的样子,可见茂吕美耶所说都是有所依据,读来颇为过瘾。

  《平安日本》见书名便知所谈为“平安时代”的日本,举凡生活文化、物语传奇、历史掌故,由“政事·人物”、“饮食·男女”、“阴阳·神佛”、“文字·文学”四大部分组成,另有一章“选说源式物语”,是将《源式物语》中“桐壶、帚木、空蝉、夕颜、末摘花”等重新翻译,因而解说的成分居多,以作者既是日本人又有汉学背景而言,她这一番拨弄文字自也优美可喜,很能引人入胜。其他如“平安饮食”与“平安式恋爱”,可对照“江户美食”和“大江户恋爱”来读,便知日本不同时代的生活习俗,竟也打上时代的烙印。戴季陶先生在《日本论》中说“中国文化输入到日本,二千年的当中,发展的成熟期,大约可以分为两个段落。第一个段落是完全模仿唐制的公家时代,所谓平安朝的文化,可以算是最成熟的时代。”又说“性是生命的起点,所以‘美’的表现,更常常和性的生活成密切的关联”,笔底深意在焉,可见这套“物语”早有哲人说中要害,所幸茂吕美耶心思缜密,绕指柔皆作悠然文字,正投了我们阅读所好。

  这三册书另有可谈处,是每本书前一篇推荐序,由傅月庵、吴念真、陈雨航分别所写,都是好看的文章,有锦绣花簇之感。只是读过这些物语,禁不住想要说句书外的话:江户初建的时候,是个计划都市,发展为今天的东京。如果对照我们的历史,明朝建立北京城,计划更臻缜密。但似乎明朝流传到今天给我们的东西并不多,而江户时的良风习俗,却在日本保留至今。

浙ICP备05076996号

版权所有 © 2008 Yuedu.org 保留所有权利。联系我们
使用此网站即表示您同意接受使用条款。
系统基于 Discuz! 6.1.0 构建。由 Google 提供搜索支持。 WAP