文:胡晔 出处:南方都市报 2007年8月
近年来,用中文写作的日本女作家其中一位就是新井一二三。新井早年的专业是政治经济学,后来曾在中国内地留学,之后又分别在加拿大和香港以自由撰稿人和专栏作者的身份,用英文和中文写稿,内容包罗万象。要给新井一二三定位,也因此是件不太容易的事。日本文化的二道贩子?不明国籍的女人?但她以日本人身份写中文并因此收获了不少读者,却是不争的事实。
也许用外文写作,也许是天性如此,新井的文字简洁明快,很容易引起读者的好感。其中有细节的铺陈、个人的体悟,也有文化上的关照,加之可读性颇高,最适合给一般读者阅读。这是好的一面。不过《123成人式》、《樱花寓言》和《无性爱时代》接连读完,你会发现自己想不起来她究竟说了什么,哪些部分最令人印象深刻。
其中以《123成人式》问题最大。它以记录作者本人的成长经历为主,从题材上看,在这个系列里它最具私密性,最考验作者的诚实度。新井强调自己的青春期曾满是创痛,“轻轻一碰痛楚而软弱”,但与此相对应的,是在回顾自己少女时代的文字里,她却显得如此漫不经心,潦草敷衍。《小人之心》批评间接破坏了女儿幸福的老太太,居然以她不是坏人,而只是灵机一动做了好玩的事的小人做结,这是新井的看法,还是她根本无意在这类问题上深入纠缠?新井和母亲关系不大融洽,书中也对她多有微词。问题是,家庭问题本来就是组成社会问题最基本的一部分,作为一个擅长记录和速写社会现状的文字工作者,无意正视或深入这类问题,而只做些轻巧的敷衍,势必会影响到她对待其它许多问题的态度。
只有在记录与自己不太相干的新闻时,新井才真正表现出她的活跃和热情来。《樱花寓言》和《无性爱时代》里收录了许多新井写给中文报刊的文章,其中有她在国外生活的见闻,也有她对日本现代生活的记录与看法。乘夜逃跑的负债朋友、跑去香港打拼的上海理发师、东京便利店“人工冷漠”的异化风格以及无家可归的东京流浪汉,还有家庭主妇的购物采购学,无论是记录发生在身边的琐碎小事还是周遭的社会新闻写真,所有这些都在新井的兴趣范围内。她的魅力在于她文字的清浅明晰,严格来说,其实那是不太经得起仔细琢磨的“清浅”,但其中又包含着一种孩子气似的魅力。《杂学教授》介绍一位有趣的文学教授,曾撰文分析日本式SM与西方的不同之处,新井不厌其烦地描述了该教授的论点与他有趣的地方,文章末尾却以她不以为然的“瞎说!”做结,令人捧腹。《躅女传说》表面是记载香港社会光怪陆离、不明真假的离奇事件,所谓躅女是指双腿双脚被砍去在酒吧里沦为展品的女人,她却将之与自己久未联系的老同学联系起来胡乱猜想——新井评价自己一直保留着少女的气质,从文字上看,她的确有这种古怪的魅力。
新井是深受过西方文明熏陶、介乎于传统和后现代之间的日本女人,对于日本的古典文化多少有些隔膜,却对当下发生的时事最敏感关注。现代性作为她的特征,也许比她的日本人身份更为显眼突出。很早她就因不能适应日本大报社的体制和封建作风而辞职出国。她的文字虽然不属于典型的快餐文化,但极适合被一次性消费,它随时代而衍生,亦能反映这时代的特征。是浮光掠影还是吉光片羽?无须在这个问题上较真,它自有它适用的途径。